Анализ стихотворения «Мне нравится, что вы больны» Цветаевой. Анализ стихотворения Цветаевой «Мне нравится, что вы больны не мной Цветаева мне нравится вы анализ


«Мне нравится, что вы больны не мной...»


На стихотворение «Мне нравится, что вы больны не мной...» написан очаровательный романс. Это одно из наиболее музыкальных произведений раннего творчества М.И. Цветаевой. Любовь воспринимается в нем лирической героиней как болезнь. Она превращает взаимоотношения людей в некое театрализованное действие, в ходе которого приходится краснеть и притворяться. Отсутствие же любви воспринимается как определенная свобода в отношениях. Героиня упивается возможностью безудержно, безоглядно выражать свои эмоции, не надевая на себя маску притворства, что как нельзя удачно соответствует ее темпераментному нраву:

Мне нравится, что можно быть смешной -
Распущенной - и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.

Парадоксальность заложена в самой ситуации. Оказывается, не сковывая свободу лирической героини, не тревожа ее покой, герой тем самым невольно делает ее счастливой. А любовь ведь и реализуется в том, чтобы подарить человеку счастье:

Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня - не зная сами! -
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами.

Подобное отношение к любви, а в особенности к венчанию, взламывало сложившуюся и устоявшуюся в литературе романтическую традицию. Оно подчеркивало неординарность цветаевской героини, неженскую логику ее рассуждений.

Произведение словно сплетено в венок из многочисленных анафорических повторов, большую часть из которых составляют отрицания. Центральный ключевой повтор «Мне нравится, что вы больны не мной», обрамляя стихотворение, образует кольцевую композицию.

Примечательна звуковая организация стихотворения. В то время как основной повтор строится на игре сонорных согласных, большая часть художественных деталей организована также еще и по принципу ассонансных созвучий: «редкость встреч», «закатными часами», «негулянье под луной» и т.д.

Столь продуманный мелодический рисунок стиха свидетельствует о значительном росте поэтического мастерства М.И. Цветаевой, о ее способностях к дальнейшему совершенствованию, а точнее, к дальнейшей огранке ее художественного таланта.


Любовная лирика поэтессы Марины Цветаевой по праву считается одним из бесценных открытий русской литературы серебряного века. Тонкая, ироничная, передающая всю полноту чувств, она позволят взглянуть на автора в ином ракурсе и найти ответы на многие вопросы, которые волнуют не только литературоведов, но и поклонников творчества Цветаевой.
Стихотворение «Мне нравится…», написанное в 1915 году и ставшее популярным благодаря одноименному романсу, блестяще исполненному певицей Аллой Пугачевой, долгие годы представляло собой литературную шараду. Биографы Марины Цветаевой пытались понять, кому же поэтесса посвятила столь проникновенные и не лишенные грусти строки. Кто именно вдохновил ее на то, чтобы написать столь проникновенное и глубоко личное произведение?
Ответ на эти вопросы лишь в 1980 году дала сестра поэтессы, Анастасия Цветаева, которая рассказала, что это яркое и в чем-то даже философское стихотворение было посвящено ее второму мужу, Марвикию Минцу. К 1915 году обе сестры уже успели побывать замужем, однако их браки оказались неудачными. Каждая из женщин воспитывала ребенка, не мечтая больше о том, чтобы устроить личную жизнь. По воспоминаниям Анастасии Цветаевой, Маврикий Минц появился на пороге ее дома с письмом от общих знакомых и провел с сестрой поэтессы почти весь день. У молодых людей нашлось много тем для беседы, их взгляды на литературу, живопись, музыку и жизнь в целом совпали удивительным образом. Поэтому вскоре Маврикий Минц, плененный красотой Анастасии, сделал ей предложение. Но счастливого жениха ждало еще одно приятное знакомство. На сей раз с Мариной Цветаевой, которая в свои 22 года произвела на него неизгладимое впечатление не только как талантливая поэтесса, но и как очень привлекательная женщина.


Сестры Цветаевы с детьми и мужьями, Маврикий Минц - справа.

Анастасия Цветаева вспоминает, что Маврикий Минц оказывал ее сестре знаки внимания, выражая свое восхищение и преклоняясь перед поэтессой. Ловя на себе его взгляд, Марина Цветаева краснела, словно юная гимназистка, и ничего не могла с этим поделать. Однако взаимная симпатия так и не переросла в любовь, так как к моменту знакомства поэтессы с Маврикием Минцем последний уже был обручен с Анастасией. Поэтому стихотворение «Мне нравится…» стало своеобразным поэтическим ответом на слухи и пересуды знакомых, которые даже заключали пари на предмет того, кто и в кого влюблен в семействе Цветаевых. Изящно, легко и по-женски элегантно Марина Цветаева поставила точку в этой пикантной истории, хотя и признавалась собственной сестре, что увлечена ее женихом не на шутку.
Сама же Анастасия Цветаева до самой смерти была убеждена, что ее сестра, влюбчивая по натуре и не привыкшая скрывать свои чувства, попросту проявила благородство. Блистательной поэтессе, к моменту знакомства с Маврикием Минцем успевшей опубликовать два сборника стихов и считающейся одной из самых перспективных представительниц русской литературы первой половины 20 века, ничего не стоило завоевать сердце любого мужчины, не говоря уже о «маленьком рыжем еврее со странной фамилией». Однако Марина Цветаева не пожелала причинять собственной сестре боль и разрушать наметившийся союз. Для себя же поэтесса из сложившейся ситуации извлекла весьма важный урок, на всю последующую жизнь, уяснив, что любовь и страсть, которая больше похожа на душевный недуг – отнюдь не идентичные понятия. Ведь болезнь проходит, а подлинные чувства сохраняются годами, что и подтвердил счастливый, но столь непродолжительный брак между Анастасией Цветаевой и Маврикием Минцем, который продлился всего 2 года. Человек, которому было посвящено стихотворение «Мне нравится…», скончался в Москве 24 мая 1917 года от приступа острого аппендицита, а его вдова так больше и не вышла замуж.

Мне нравится, что Вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не Вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывёт под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной –
Распущенной – и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.

Мне нравится ещё, что Вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не Вас целую.
Что имя нежное моё, мой нежный, не
Упоминаете ни днём, ни ночью – всуе...
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: Аллилуйя!

Спасибо Вам и сердцем и рукой
За то, что Вы меня – не зная сами! –
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце, не у нас на головами, –
За то, что Вы больны – увы! – не мной,
За то, что я больна – увы! – не Вами.

Наверное, нет в нашей стране человека, кто бы ни смотрел «новогодний» фильм Эльдара Рязанова «Ирония судьбы, или С легким паром!». В этом фильме впервые прозвучало несколько песен на стихи Марины Цветаевой , самой известной из которых, безусловно, стал романс «Мне нравится, что Вы больны не мной…»

Стихотворение, анализ которого проводится, было написано Цветаевой в 1915 году и посвящено гражданскому мужу ее сестры Анастасии, Маврикию Александровичу Минцу.

Наверное, странно слышать от молодой женщины, всего три года находящейся в браке, признание в «не-любви» к другому мужчине. Зная Марину, которая каждый раз влюблялась с новой силой, самоотверженно, отдаваясь этому чувству до конца, понимаешь, почему появилось такое стихотворение. Но любовь к сестре, конечно, никогда бы не позволила поэтессе переступить некую грань, после которой, как говорится, земля уходит из-под ног, что в поэтическом переложении звучало так:

Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.

Героиня стихотворения, безусловно, производит впечатление уже достаточно искушенной в любовных делах женщины. Ведь она перечисляет немало признаков того, как происходит любовное свидание: встречи «закатными часами» , «гулянья под луной» , «солнце над головами» . Скорее всего, она уже не раз испытывала сильное влечение к мужчине, которое потом сменялось разочарованием, и теперь любовь для нее сродни болезни. Поэтому она даже с некоторым облегчением начинает свой монолог-обращение:

Мне нравится, что Вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не Вами.

Дескать, мы в равной ситуации, а значит, никто не будет мучиться, ведь, как известно, один всегда любит, а другой всего лишь позволяет себя любить. Такое «равноправие» даже внешне подчеркнуто анафорой в начале стихотворения.

Дальше героиня довольно отстраненно рассуждает о том, какие преимущества дает «не-любовь». Ей можно быть «смешной, распущенной» и «не краснеть удушливой волной, слегка соприкоснувшись рукавами» , а ему можно спокойно обнимать другую, наблюдая, как героиня целует другого мужчину. Вроде бы все замечательно. Но вдруг она словно проговаривается: «Мой нежный» . Складывается впечатление, что героиня про себя уже не раз так обращалась к своему воображаемому собеседнику.

Так постепенно, сама того не замечая, она начинает говорить о сокровенной мечте любой девушки: чтобы «в церковной тишине» пропели «Аллилуйя!» . Ведь именно обряд венчания должен навсегда соединить любящие сердца перед Богом.

Заключительная часть стихотворения написана совсем в другом эмоциональном ключе. Это уже не пространное рассуждение о том, что было бы, если… Это уже выражение глубокой признательности человеку, который, оказывается, любит героиню, правда, сам того не зная. Получается, она ему благодарна и «за ночной покой» , и «за редкость встреч закатными часами» , и «за солнце не у нас над головами» . Эти бесконечные поводы для благодарности выражены анафорическими повторами: кажется, что их слишком много. Но последние две строчки с повторяющимся междометием «увы!» , по сути, и выдают героиню: здесь звучит ничем не прикрытое сожаление о том, что не бросились в омут чувств с головой.

Если в начале своего признания героиня обращается к адресату слегка иронично, подчеркивая дистанцию между ними нарочито вежливым Вы с заглавной буквы, то к концу произведение принимает исповедальный характер. Получается, героиня готова страдать и мучиться, если потребуется, ведь другая русская поэтесса, Анна Ахматова, была уверена, что «должен на этой земле испытать каждый любовную пытку» . Но и душевный покой тоже необходим, ведь страсть сжигает изнутри, заставляя забыть обо всем на свете.

Перед нами действительно исповедь женской души, позволившая в очередной раз убедиться в силе художественного слова и его великой возможности выражать, казалось бы, самые невыразимые чувства совсем простыми, понятными для всех словами.

Изучив анализ стихотворения «Мне нравится…», обратите внимание на другие сочинения:

  • «Бабушке», анализ стихотворения Цветаевой
  • «Молодость», анализ стихотворения Марины Цветаевой
  • «Красной кистью рябина зажглась», анализ стихотворения Цветаевой

Мне нравится, что Вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не Вами,
Что никогда тяжёлый шар земной

Мне нравится, что можно быть смешной –
Распущенной – и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.

Мне нравится ещё, что Вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не Вас целую.
Что имя нежное моё, мой нежный, не
Упоминаете ни днём, ни ночью – всуе…
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!

Спасибо Вам и сердцем и рукой
За то, что Вы меня – не зная сами! –
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под Луной,
За Солнце, не у нас над головами, -
За то, что Вы больны – увы! – не мной,
За то, что я больна – увы! – не Вами!

Данное выступление – это попытка анализа художественного текста, поэтического произведения.

Имя Марины Цветаевой сегодня весьма известно, как и в начале 20 века. Её читают, ею восхищаются, на слова её произведений была положена музыка. Не сложно заметить, что не только искушённый в литературе человек имеет представление как о самой М. Цветаевой, её судьбе, так и о её творчестве. На мироощущение Цветаевой, несомненно, повлияла среда, в которой она жила, историческое время, люди, её окружавшие, события, происходившие в России в ту пору.
Марина Цветаева – очень чуткая женщина с невероятно открытой душой, живущая со свободным дыханием, полной грудью вдыхая воздух жизни. Как и любая творческая натура, она была очень влюбчива. Влюблялась Цветаева в красоту человека, в благородство его души, в его талант. Проявление такого чувства и нашло отражение, на мой взгляд, в стихотворении «Мне нравится, что Вы больны не мной…».
Итак, данный текст – разновидность художественного текста, поэтическое произведение.

Семантическое пространство стихотворения
Тема стихотворения – платоническая любовь, которая выше простого влечения плоти, скорее влечение духовное, эстетическое. «Всё, что мне нужно – это любить». Цветаева не могла себе позволить гасить огонь любви, ибо огонь этот, полыхающий в душе, - условие высокого накала творчества. Это необходимое чувство для творческого человека, для поэта, ради развития творческой мысли, творчества в целом, и является основной темой стихотворения. В тексте нет лексем, которые бы прямо называли его. Общий смысл выражается всем стихотворением в целом. Лирическая героиня и адресат её взволнованного поэтического монолога называются личными местоимениями я и Вы. Доминантное слово (базовый концепт произведения) – эстетическое увлечение, платоническая любовь, которая не имеет перспективы в будущем, эта любовь невозможна между персонажами. Ключевыми словами можно считать следующие: «мне нравится», «больны не мной», «быть смешной», «быть распущенной», «никогда», «Спасибо Вам», «не зная сами!», «редкость встреч», «увы!», «больна не Вами».
Стихотворение начинается строками «Мне нравится, что Вы больны не мной, / Мне нравится, что я больна не Вами…», которые отражают отношение лирической героини к адресату своего поэтического монолога. Отношение это означает любовь, которая невозможна между двумя людьми, и лирическая героиня выражает на первый взгляд радость от того, что любовь, существующая в её сердце, не получает развития, не превращается в так называемую болезнь, с другой стороны, стихотворение выражает неприкрытую грусть, сожаление. Далее – описание того, что не происходит между двумя людьми: шар земной никогда не уплывёт под ними (нет головокружительных эмоций, которые вынуждали бы землю уходить из-под ног), героиня не краснеет, не ищет встреч, понимает, что в церковной тишине никогда не пропоют над ними «Аллилуйя!». Лирическая героиня благодарит предполагаемого любимого за то, что Он её «…так любит…», затем перечисляет, за какие качества Он испытывает к ней это чувство: она ненавязчива, за то, что она никогда не будет с ним, за то, что она не больна им, не ревнует, не целует, не встречается ни днём, ни ночью, спокойно спит, не думая о нём. И ей это нравится. Хотя последняя строка выдаёт, казалось бы, невозможную, не предполагаемую грусть, что всё не так, как обычно бывает, что нет встреч, что нет поцелуев, что не испытывает она страсти («…я больна – увы! – не Вами!»), ведь лирическая героиня, а точнее и сама поэтесса – пылкая душа, открытая навстречу жизни и людям, чувствам, эмоциям, творчеству. Здесь мы должны вспомнить, что Цветаева – максималист, максималист во всём. Если любовь, то настоящая, искренняя, с пылкостью и страстью. Иного она не принимает, не понимает, не готова понять.
Стихотворение начинается строками «Мне нравится…», Цветаевой нравится, что судьба преподносит ей возможность любить и ничего не требовать взамен, кроме вдохновения.
Анализ художественного времени и способов его текстового воплощения. В стихотворении используются глаголы в форме инфинитива и настоящего времени: нравится, не уплывёт, можно быть, не играть, не краснеть, обнимаете, не прочите, гореть, целую, не упоминаете, любите. В основном это глаголы несовершенного вида, но в тексте существуют и 2 глагола совершенного вида, будущего времени ( не уплывёт, не пропоют ), т.е. указание на будущее время, а частица не указывает на то, что это действие не происходит, а точнее не произойдёт в будущем. Стихотворение описывает чувства, живущие в настоящем времени, но автор также даёт понять, что чувства эти не имеют перспективы в будущем.
Автор показывает состояние души лирического героя. Цветаева описывает не то, какие события сопровождают её душевное состояние, а какие не сопряжены с ним, то, что вполне могло бы происходить, но не происходит. Другими словами, в стихотворении нет указания на изменения в жизни лирического героя, на какие-либо действия
Анализ художественного пространства и языковых способов его текстового воплощения. В стихотворении литературно-художественное пространство замкнуто в субъекте, это его внутренний мир, мысли и переживания. Точка зрения при этом подвижна, передаёт динамику внутреннего мира субъекта. Также стоит отметить, что нет указания на географические координаты, пространство в данном случае открытое, безграничное. В стихотворении наблюдается совпадение пространственных позиций автора и лирического героя. Автор полностью сливается с персонажем, превращается в него, принимая его психологию, идеологию.
Анализ эмотивного пространства. Эмоциональность передаётся в стихотворении сильными позициями текста (первая и последняя строки), хотя между ними обнаруживается контраст:
первая строка – смирение, покой;
последняя строка – печаль, обречённость.
При восприятии целого текста можно сделать вывод, что само стихотворение эмоционально разнообразно. Но единственно доминирующее эмоциональное состояние – это печаль. Через всё стихотворение проходит мотив одиночества, еле уловимая грусть, сожаление, смирение.
… Мне нравится, что можно быть смешной –
Распущенной – и не играть словами.
Прослеживается нрав самого автора, её характер, неординарность – смешной и распущенной – словно она с горечью смеётся над собой, словно в этих словах она повышает тон голоса, «бросает» этими словами в своего читателя, насмехается и над ним и над собой. Это своего рода ирония в собственный адрес. Быть распущенной и смешной и при этом радоваться, принимать себя такой – не это ли характеризует Цветаеву как необычную, смелую женщину? При этом не любит играть словами, говорит прямо, от сердца, искренне, открыто. Смелость, ирония, искренность и … радость.
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
Смело смотреть Ему в глаза, не опуская глаз, не краснея, не смущаясь.
Спасибо Вам и сердцем и рукой
За то, что Вы меня – не зная сами! –
Так любите…
Любовь в стихотворении указывается только в одной строчке, со стороны адресата этого поэтического монолога, во фразе «Так любите…». Эта фраза исполнена теплотою чувств, добротою, воодушевлённостью. Лирическая героиня благодарит возлюбленного за то, что Он её так любит (спокойно обнимает при ней другую, её образ не мелькает в Его голове), за то, что Он не даёт развития чувствам. Любовь лирической героини невозможна, отсутствие встреч, поцелуев, страсти – всё указывает на то, что нет полноценных отношений, т.е. нет развития зарождающегося чувства.
Горечь, обречённость, печаль – эмоции итоговой строфы стихотворения, своеобразного вывода. А если вывод несёт это эмоциональное состояние, то этим состоянием пропитано всё стихотворение. Прослеживающаяся весёлость, радость – это эмоции, наполняющие текст, маскарадная маска, которую носит лирическая героиня: на первый взгляд, довольная своим положением женщина, но глубоко в сердце скрывающая грусть.
Метафоры служат средством обозначения тому, чему нет названия, это оригинальное, неповторимое явление формирует индивидуально- авторское представление, образы в сознании читателя, неповторимые, особенно у Цветаевой.
Итак, «…Вы больны не мной…» - основная метафора этого стихотворения, где болеть значит испытывать сильное чувство, не подвластное времени, месту, полностью охватившее сознание человека, руководившее его желаниями. Только в данном контексте слово «болезнь» означает «любовь», «страсть».
…никогда тяжёлый шар земной
Не уплывёт под нашими ногами.
Этой метафорой Цветаева показывает, что не теряет голову от предполагаемого любимого ею человека, и он в свою очередь – также.
Интонация в стихотворении передаётся пунктуационно. Тире во фразе «Мне нравится, что можно быть смешной – Распущенной – и не играть словами…» означает паузу, автор словно ставит ударение на слове Распущенной, акцентирует его. Восклицание присутствует в строке «За то, что Вы меня – не зная сами! – Так любите…». В последних строках Цветаева слово увы употребляет в тексте с восклицанием.

Коммуникативная организация текста
Стихотворение состоит из 24 строк, 3 строф, каждая строфа – из 8 строк. В нём 5 предложений и 143 слова: 35 местоимений, 20 существительных, 21 глагол, 11 прилагательных и т.д. Местоимений в произведении больше, все они несут основную семантическую нагрузку. Также семантическую нагрузку несёт глагол «нравится», который употребляется в стихотворении 4 раза. Местоимения «Вы», «Вам» употребляются в стихотворении с большой буквы, это лишний раз доказывает особую значимость предполагаемого субъекта для лирической героини, для самого автора.

Приёмы актуализации смысла

    В тексте преобладают синтаксические и лексические средства актуализации смысла, например, повтор значимых слов (Мне нравится, больны), синонимические и тематические повторы, полный тождественный повтор, частичный лексико-семантический повтор, антонимический повтор, дейктический повтор с целью создания определённой атмосферы:
    Синонимический повтор : редкость встреч – не-гулянья.
    Также: Мне нравится, что можно быть смешной - Распущенной, Мне нравится, что Вы при мне … обнимаете другую; я не Вас целую; Мне нравится, что никогда … не пропоют над нами: аллилуйа; Спасибо Вам … За то, что Вы меня … Так любите… Данные выражения передают эмоции своеобразного вызова человеку, которому посвящено стихотворение, выражают практически одно и то же значение, и используются как средство создания экспрессивности текста, как средство межфразовых связей. Это контекстуальные синонимы;
    тематический повтор : в данном тексте концептуально значимую группу составляют фразы, содержащие семы, указывающие на характер отношений между лирической героиней и её возлюбленного (Мне нравится, смешной, распущенной, не краснеть, не целую, покой, редкость встреч, не-гулянья), на характер чувства адресата поэтического монолога (обнимаете другую, не упоминаете, не зная сами ), на эмоциональное состояние, сопровождающее всё стихотворение (увы, Спасибо Вам, никогда );
    полный тождественный повтор : Мне нравится (в тексте употребляется 4 раза), никогда (2 раза);
    Частичный лексико-семантический повтор : нежный – нежное, больны – больна, мне – мной – меня – мой – моё – я, нашими – нами – наши – нас ;
    Антонимический повтор :
    За наши не-гулянья под Луной,
    За Солнце, не у нас над головами…
Также: не больны – так любите
и т.д.................

На стихотворение написан очаровательный романс. Это одно из наибо­лее музыкальных произведений раннего творчества . Любовь воспринимается в нем лирической героиней как болезнь. Она превращает взаимоотношения людей в некое театрализованное действие, в ходе которого приходится крас­неть и притворяться. Отсутствие же любви воспринимается как определенная свобода в отношениях. Героиня упивается возможностью безудержно, безоглядно выражать свои эмо­ции, не надевая на себя маску притворства, что как нельзя удачно соответствует ее темпераментному нраву:

Мне нравится, что можно быть смешной
- Распущенной - и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.

Парадоксальность заложена в самой ситуации. Оказывает­ся, не сковывая свободу лирической героини, не тревожа ее по­кой, герой тем самым невольно делает ее счастливой. А любовь ведь и реализуется в том, чтобы подарить человеку счастье:

Спасибо вам и сердцем и рукой За то,
что вы меня - не зная сами! -
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами.

Подобное отношение к любви, а в особенности к венча­нию, взламывало сложившуюся и устоявшуюся в литературе романтическую традицию. Оно подчеркивало неординарность цветаевской героини, неженскую логику ее рассуждений.

Произведение словно сплетено в венок из многочислен­ных анафорических повторов, большую часть из которых со­ставляют отрицания. Центральный ключевой повтор «Мне нравится, что вы больны не мной», обрамляя стихотворение, образует кольцевую композицию.

Примечательна звуковая организация стихотворения. В то время как основной повтор строится на игре сонорных соглас­ных, большая часть художественных деталей организована также еще и по принципу ассонансных созвучий: «редкость встреч» , «закатными часами» , «негулянье под луной» и т.д.

Столь продуманный мелодический рисунок стиха свидетель­ствует о значительном росте поэтического мастерства М.И. Цве­таевой, о ее способностях к дальнейшему совершенствованию, а точнее, к дальнейшей огранке ее художественного таланта.